Изучение языка с учителем или без?

Вы когда-нибудь обращали внимание на то, что учителя на языковых курсах или просто школьные учителя, преподающие языки, по большому счету учат всего двум вещам:

  1. Умению говорить
  2. Грамматическим правилам

При этом часто они утверждают, что это и есть самое важное, что нужно учить в языке. Самое главное, считают они, это быстро научиться разговаривать на бытовые темы, а чтобы при этом не делать ошибки в речи, надо учить грамматику.

Но действительно ли эти два навыка являются самыми важными? Действительно ли надо начинать изучение языка именно с них? Конечно же, нет!

Единственная причина, по которой учителя пропагандируют освоение разговорного навыка и изучение грамматики чуть ли ни с первых уроков, состоит в том, что учитель ничего другого преподать ученику не может в принципе.

Представьте себе учителя, который, говорил бы своим ученикам, что самое важное в освоении языка – это много читать и много слушать. Как выглядели бы уроки у такого учителя?

Представьте, собрал он класс и говорит: «Открывайте книги и читайте». А сам тем временем весь урок кроссворды решает. С одной стороны он вроде бы все делает правильно. Т.е. он заботится о том, чтобы ученики не морочили себе голову ерундой, а начали бы осваивать язык с самого главного – с набора словарной базы. Но с другой стороны никто никогда не оценит гениального замысла этого учителя. Все решат, что перед ними попросту бездельник.

Получается, что позволив ученикам заниматься действительно важными вещами, учитель исключает себя из процесса обучения. Ведь преподавание происходит только в процессе взаимодействия учителя и ученика. А чтение и аудирование такого взаимодействия не предполагают.

Взаимодействие учителя и ученика возможно лишь по двум направлениям:

  1. Разговор: т.е. учитель может общаться с учеником на английском языке, спрашивать у него что-то, поправлять ошибки, ставить ему произношение и т.д.
  2. Грамматика: т.е учитель может  давать ученикам грамматические задания, проверять ответы, исправлять ошибки и т.д.

Конечно, учитель может задавать ученикам в качестве домашнего задания чтение на английском языке. Но это уже не преподавание. Во время чтения не происходит взаимодействия учителя и ученика. Учитель может задавать ученикам вопросы о том, что они прочитали. Но это будет уже не чтение, а снова отработка разговорных навыков.

Я иногда переписываюсь с учителями английского языка. И все они соглашаются со мной и прекрасно понимают, что система, которую я предлагаю для изучения языков, правильная. Они даже это подкрепляют примерами из своей преподавательской практики.

Вот, к примеру, почитайте это письмо от учителя.

И я заметил, что у учителей, которые со мной переписываются, нет-нет проскакивает в рассуждениях такая мысль, что, мол, «я, конечно же, понимаю, что не стоит начинать изучение языка с грамматики, но я, тем не менее, преподаю новичкам грамматику, потому что надо же им что-то преподавать».

Ну да, действительно надо. И трудно тут учителей в чем-то винить. Это ведь не какой-то злодейский заговор. Скорее всего, никто не пытается сознательно вас надурить. Многие учителя свято верят в свои методики. А те, которые не верят или сомневаются, все же вынуждены не выпендриваться, а преподавать английский так, как это принято повсеместно.

Весь вопрос в том, что делать вам. Вы хотите выучить английский? Во-первых, не верьте учителям. Поймите, что между учителем и учеником существует конфликт интересов. Занимаясь на языковых курсах, вы будете делать не то, что полезно вам, а то, что полезно учителю. Вы будете заниматься только теми вещами, которые позволят учителю проявить себя в качестве учителя и заработать себе на этом денег.

Все это вовсе не означает, что вообще не стоит заниматься с учителем. Просто не дайте ввести себя в заблуждение относительно того, что важно в освоении языка. Наберите себе сначала словарную базу самостоятельно. Научитесь понимать язык на слух. И только потом идите к учителю за разговорным навыком и грамматикой, если вообще вы почувствуете необходимость в учителе после того, как научитесь понимать язык.

Рубрика: Без рубрики | Комментарии (2)

Как находить тексты на английском языке

Допустим, вы решили пройти «курс молодого бойца» по Системе Карена. Либо же вы просто решили почитать со словарем что-нибудь на английском языке. Перед вами встает необходимость найти в интернете какой-нибудь текст на английском языке.

Ниже в этой статье описан алгоритм эффективного поиска английских текстов в интернете.

Эта методика подойдет как для тех, кто только начинает учить английский язык, так и для тех, кто уже кое-что знает, но пока почему-то ограничивает себя чтением только учебной литературы.

Могу сказать, что даже когда я уже вполне прилично мог общаться на английском языке, поиск информации в англоязычном интернете был для меня чем-то прямо скажем сложным. Просто я этим особо не занимался до определенного времени.

Английский интернет был для меня как бы за закрытой дверью. А ведь в нем столько всего интересного! На тот момент он был на порядок больше Рунета. И при всем при этом я смотрел в строку запроса Google и понятия не имел, что туда ввести.

Я вводил туда разные фразы, лишь бы что-то ввести. И получал, естественно, тоже абы что. То есть совсем не то, что мне интересно было бы прочитать. Удивительно, что я долгое время не видел очевидного решения.

И эту статью я пишу, потому что уверен, что многие люди испытывают прямо сейчас такие же трудности с поиском английских текстов, которые я испытывал когда-то. И, несмотря на то, что решение проблемы невероятно простое и кому-то может показаться самоочевидным, я все же приведу его здесь.

Во-первых, забудьте про то, что вы учите английский язык. Вам не нужны никакие адаптированные тексты и уж тем более — специально составленные в учебных целях тексты. В общем, вы не должны находить тексты только ради учебы.

Вместо этого вы должны находить информацию на интересующую вас тему. Это очень важно. Вместо того чтобы тупо вбивать в поиск фразу «текст на английском языке» ищите тексты сразу по конкретной теме, которая вам интересна.

Алгоритм поиска текстов на английском языке

Допустим, вам интересна тема «управление персоналом». Возьмите эту фразу и забейте в онлайн-словарь. Например, в translate.google.com. Получится такой перевод – human resources management. Теперь вы можете этот перевод вбивать в Гугл.

Но будет намного лучше, если вы к этому запросу добавите волшебное слово blog. Т.е. должно получиться «human resources management blog». Почему так лучше? В первом случае вы будете находить отдельные статьи. Во втором же случае вы найдете целый список блогов на эту тему. А тематический блог – это кладезь информации по своей теме.

То есть, вам не придется постоянно искать тексты через поисковик. Вы сможете, изучая блог, читать разные статьи по вашей теме. Причем, скорее всего, вы будете находить такие вещи, которые вы бы даже и не догадались вбить в поисковик.

Повторим еще раз этот двухходовый алгоритм:

  1. Выбираете свою тему и переводите ее с помощью словаря на английский язык
  2. Добавляете к запросу слово blog и находите тексты на английском языке по интересующей вас теме. Вернее, не тексты, а блоги. Ну а в блогах будет куча текстов.

Находить нужно обязательно интересные тексты

Отнеситесь серьезно к необходимости поиска текстов именно на интересующую вас тему. Хоть я и даю вам этот совет, сам я не пользовался им, по крайней мере, сознательно, когда учил английский, испанский и французский языки. И только сейчас, изучая армянский язык, я по-настоящему воспользовался этой методикой. И, несмотря на то, что я пока не дошел даже до середины «курса молодого бойца», ощущение у меня такое, что армянский мне дается намного легче, чем давались мне все остальные языки, которые я учил до сих пор.

Все дело в том, что мне действительно интересно то, что я читаю. Мне постоянно не терпится с помощью словаря докопаться до смысла, который несет текст. Мне важен именно сам смысл, сама информация, которую несет текст, а вовсе не то, что я изучаю язык.

Я периодически переписываюсь с учителями английского языка. И они жалуются на то, что, когда они пытаются узнать у своих учеников, какие темы им интересны, чтобы подобрать для них тексты, ученики просто ничего не могут сказать. Это для меня удивительно. Стесняются, может быть, на людях рассказать о своих интересах?

Прочтите, к примеру, это письмо от учителя английского языка.

Надеюсь, у вас нет такой проблемы. А если есть, просто подумайте, на какую тему вы больше всего потребляете информации в русскоязычном интернете. Не знаю, стоит ли мне еще что-то тут подробнее объяснять. С одной стороны я хочу вам помочь, но с другой стороны мне реально непонятно, как можно не знать, что тебе интересно. Возможно, если человек не может сказать, что ему интересно, он действительно обречен и ему никогда не выучить английский язык…

Но я уверен, что вы к таким людям не относитесь. Поэтому прямо сейчас выберите несколько интересных вам тем и начните искать в интернете тексты на английском языке по описанной здесь методике.

Ниже в комментариях напишите, что вы думаете об этой методике. Помогла ли она вам?

Рубрика: Чтение | 1 комментарий

Изучение английского языка должно быть интересным или веселым?

Интересное изучение английского языка vs. веселое изучение английского языка — что правильнее?

Эта статья про типичную подмену понятий, с которой вы можете столкнуться на языковых курсах. Всем известно, что для того чтобы обучение действительно работало, оно должно быть интересным. Это действительно так. Невозможно ничего запомнить, если вам неинтересно. Как сказал кто-то: «Вызубрено – забыто». Но часто почему-то люди путают такие два понятия, как «интересно» и «весело». И уже говорят, что обучение должно быть веселым. С чего это вдруг? Я, к примеру, выучил три языка, спокойно читая, слушая и иногда разговаривая на этих языках. Мне всегда было интересно, т.е. я читал и слушал то, что мне изначально было интересно. Но я не могу сказать, что я в то же время испытывал какое-то безудержное веселье. Ничего особенно веселого не было, и, тем не менее, я достиг определенных успехов в своей учебе. Отсюда я делаю вывод, что изучение языка не обязано быть веселым, для того чтобы быть эффективным.

Хорошо, скажете вы, оно не обязано быть веселым, но оно может быть веселым, и это лучше, чем обучение без веселья. Тут я с вами соглашусь. Если учитель может сделать так, что у его учеников будет приподнято настроение во время урока, то это, конечно же, хорошо. Но обычно на языковых курсах, совершив одну подмену понятий (перепутав «интересно» и «весело»), идут дальше и совершают вторую подмену, на этот раз, заменяя весельем само обучение. И говорят: «Приходите к нам, у нас весело». И у них действительно весело. Но вот только серьезных результатов от посещения таких «веселых» курсов ждать не приходится.

Я сам учился на таких курсах. Подробнее об этой учебе я писал в этой статье. Там действительно было весело. Мы даже в конце обучения сыграли какую-то театральную постановку. В общем, куча приятных воспоминаний. Но в плане результатов от учебы все было не так радужно. Я кое-что вынес с этих курсов, потому что у меня и до них был достаточно высокий уровень английского. Но я также видел людей, которые как пришли на эти курсы с полным незнанием английского, так и ушли, ничего не узнав. Почему? Потому что нельзя учебу заменять весельем.

Рубрика: Общие рекомендации | Добавить комментарий

Английский для не начавших. Метод Самообмана

Сегодня хочу поделиться с Вами одной классной методикой.

Меня часто спрашивают, с чего начать изучение английского языка, какие тексты читать. Обычно я говорю, что любые, главное не книги. Но на самом деле, когда я начинал учить испанский язык, я поначалу читал даже не тексты, а просто предложения из учебника. Просто отдельные предложения из упражнений.

А недавно вопрос о том, с чего начать, встал и передо мной, потому что я начал учить китайский язык. Ведь, начиная с полного нуля, читать даже маленькие тексты мне трудно. И я сейчас перевожу отдельные китайские предложения. В процессе занятий, я наткнулся в интернете на совет одного полиглота.  Он предлагает брать списки самых часто употребляемых слов и учить их в первую очередь. Правда, способ их изучения он предлагает дурацкий (зубрежку по карточкам). Но в целом совет дельный. Ведь самые часто используемые слова постоянно встречаются в текстах, и есть смысл учить в первую очередь именно их.

И я делаю теперь следующее. Сначала я нашел список из таких слов. Далее, я иду по этому списку и нахожу каждое слово из этого списка в словаре. Как правило, в словаре бывают примеры употребления слов – в виде предложений. Вот именно эти предложения я и изучаю. Я их перевожу, осознаю, произношу вслух и т.д. Т.е. я не зубрю отдельные слова, а изучаю, как они употребляются в предложениях.

Как это может выглядеть в случае английского языка:

1)  Находите в интернете список 100 самых часто используемых глаголов.

2)  Находите в списке слово, например, to think.

3)  В словаре по этому слову находите предложение: I think, therefore I am. – Я мыслю, следовательно, существую.

4)     Переводите каждое слово этого предложения, добиваетесь полного понимания.

5)  Изучаете произношение и доводите произношение до совершенства. Чтобы идеально произнести одну фразу не нужно учиться много лет. Вы можете сделать это прямо сегодня.

Почему я назвал этот метод методом Самообмана? Да потому что, я на самом деле еще не определился, учить ли мне китайский или нет. И нахожусь я в этой неопределенности уже много лет. А недавно я подумал, почему бы мне, пока я нахожусь в размышлениях, не начать делать хоть что-то. Я до сих пор не признаюсь себе в том, что учу китайский язык. Но с каждым днем я узнаю все больше и больше о китайском языке и все больше задумываюсь о серьезном его изучении.

При этом у меня нет четкого графика изучения предложений. У меня нет дневной нормы. Получается, что я учусь сейчас очень медленно, но это лучше, чем ничего.

Если у Вас такая же ситуация, и вы долго думаете о том, учить ли английский или нет и если да, то когда начать, попробуйте предлагаемую методику. Пока Вы еще думаете, начните делать хоть что-то. И, возможно, в скором времени Вам вдруг станет очень интересно полностью изучить английский язык.

Вам даже не надо сейчас искать никакие английские предложения. Я подготовил для вас бесплатный курс. Подпишитесь на него и вы каждый день будете получать на почту по одному английскому предложению.

Перейти к бесплатному курсу

Рубрика: Без рубрики | Добавить комментарий

Об изменениях в языковом проекте Карена Лингвиста

Сегодня я окончательно решил, что кардинально переделаю свой языковой проект. Мысль об этом давно меня посещала. Но до сегодняшнего дня мне не удавалось ее по-настоящему оценить. Что же случилось сегодня? Просто я прочитал одну интересную статью (об этом ниже) и что-то щелкнуло во мне. Я понял, как мне дальше развивать свой проект.

Итак, я больше не буду вести никакие курсы. И вообще не буду строить из себя учителя. Попробовав себя в роли «учителя», а также изучив то, что делают мои «конкуренты», я понял, что не хочу заниматься ничем подобным. Мне это попросту неинтересно. Я не хочу вести никакие курсы. Я не хочу никому давать громкие обещания и доставать людей письмами, кричащими «Купи! Купи! Купи!» Не хочу «пинать» учеников, которые не могут заниматься самостоятельно. В общем, не для меня все это. Я хочу просто помогать людям правильно изучать языки.

У меня было несколько учеников. Но они «сдулись». Надеюсь, что лишь на время. Самый стойкий из них не продержался и трех месяцев. При этом мне приходилось учеников постоянно «пинать», следить за тем, чтобы они занимались. И когда ученики буксовали, я чувствовал, будто я им чего-то не додаю. Отсюда всякие угрызения совести. Да и непонятно, что именно я им мог бы дать. Ведь система, которую я пропагандирую, не предполагает участие в процессе обучения учителя. Да, я отвечал на вопросы. Да, я давал какие-то материалы для чтения и аудирования. Но без всего этого они могли бы обойтись и не платить за это деньги.

Последние несколько месяцев я думал над тем, как улучшить свои курсы, какие новые курсы придумать, как их правильно прорекламировать, какую цену за них назначить и все в таком духе. Но все упиралось в то, что я не могу, положа руку на сердце, расхваливать свои курсы, зазывать в них людей и брать с них за это деньги, когда я знаю, что результаты, которые я на данный момент получил, – это несколько «сдувшихся» учеников.

Так вот, сегодня я прочитал статью на сайте Стива Павлины. Вот ссылка на нее, можете тоже прочитать. Если не знаете английский, можете использовать статью как материал для обучения. В этой статье, говорилось о том, что не стоит постоянно думать о том, как заработать денег. Вместо этого надо сосредоточиться на том, чтобы давать людям ценность. Ведь деньги – это лишь посредник в передаче ценностей. И если вы только и думаете о том, где бы и как бы вам поиметь деньги, то получается, что вы думаете лишь о том, как получить ценность. Но что вы дадите взамен этой ценности? Какую ценность вы можете дать людям? Многие не думают об этом и потому страдают финансово. С другой стороны, если озаботиться тем, чтобы давать людям ценность, то и с деньгами проблем не будет: люди сами будут выстраиваться в очередь, чтобы дать вам денег за ту ценность, которую вы им даете. Именно так и разбогател сам Стив Павлина. Он уже много лет зарабатывает десятки тысяч долларов в месяц на своем блоге.

Прочитав статью, я тут же решил, что не буду больше запускать никакие курсы, а сосредоточусь на том, чтобы давать своим подписчикам как можно больше ценности. Бесплатно. Я просто буду заниматься своим блогом. Выкладывать разные полезные вещи, писать статьи. Да, у меня останутся и платные продукты. Но это будут не курсы, а всякие полезные материалы, мелочевка, которая будет стоить в пределах 100 рублей. Просто мне хочется зарабатывать хотя бы столько, чтобы я мог покрыть свои накладные расходы, связанные с моим проектом. Конечно в идеале я хотел бы нормально зарабатывать на этом проекте. Но всерьез об этом я подумаю позже.

В общем, в моем проекте грядут большие изменения. На данный момент все пока находится в задумке. В ближайшие дни я начну претворять свой план в жизнь. Посмотрим, что из этого получится.

Рубрика: Без рубрики | Добавить комментарий

Как не путать времена

hqdefaultВ английском языке довольно таки много времен. Вроде бы даже целых 12 штук. Неудивительно, что русскоязычный человек, впервые столкнувшись с таким разнообразием, начинает путаться и допускать ошибки: ведь в русском языке времен всего три (на первый взгляд). И, наверное, самая частая ошибка – это когда люди путают такие времена как Past Simple и Present Perfect. Хотя на самом деле все просто. Давайте разберемся, как же не путать эти два времени.

Во-первых, на самом деле в английском языке, как и в русском, времен всего три: настоящее, прошедшее и будущее. Но при этом каждое из этих времен распадается на подкатегории, выражающие то, как именно происходило действие. Например, было ли оно продолжительным или нет, было ли оно завершенным или нет и т.п.

>>>Книга о самостоятельном изучении английского языка. Читать онлайн<<<

Во-вторых, все эти категории присутствуют и в русском языке. Только в русском они выражаются добавлением к глаголу разных приставок. Либо просто разными глаголами. Например, сравните: «я делал» и «я сделал». Или «я кушал» и «я скушал». В одном случае действие не завершено («я кушал»), в другом – завершено («я скушал» или «я покушал»).

Так вот, Present Perfect как раз и выражает завершенность. Само слово perfect означает совершенный, т.е. завершенный. И каждый раз, когда мы хотим сказать на английском что-то, что в русском языке передавалось бы совершенным глаголом типа «скушал», «съездил», «нашел» и т.д., скорее всего, нам следует использовать Present Perfect. Пусть при этом вас не смущает то, что в названии присутствует слово Present, указывающее на настоящее время. Здесь имеется в виду положение дел на настоящий момент. Например, have been there– «Я был там». Это можно более дословно и с добавлением воображаемых уточняющих слов перевести, как «Я (на настоящий момент) имею (то, что я) побывал там.

Но не все так просто. Есть случаи, когда для обозначения завершенного действия используется Past Simple. Например, знаменитое восклицание (наверняка вы его слышали в фильмах) – I did it! – «Я сделал это!» Если переводить его по всем правилам грамматики, то должно получиться «Я делал это». Но видимо англичане наплевали на правила грамматики, потому что в данном случае они подразумевают именно завершенное действие – «я сделал это».

Как же разобраться в таких исключениях и не путать времена? Точно не при помощи грамматического справочника. Просто больше читайте на английском, и вы сами начнете чувствовать, как надо говорить в каждом отдельном случае. На самом деле в учебниках по грамматике вам, конечно, объяснят в каких случаях что использовать, но просто так, с наскока, вы это все равно не поймете. Только практика вам поможет.

Ну и в завершение хочу добавить, что сами англичане могут во всех этих правилах путаться. Потому что на самом деле правильно выбрать время не так уж и важно. Ну, представьте, что мы, например, будем ломать голову над тем, как правильнее сказать: «я кушал яблоко» или «я съел яблоко». Допустим, мы перепутаем эти два варианта. И что? Ничего смертельного от этого не произойдет. Поэтому пока вы еще не «ощущаете» английские времена, просто не парьтесь. Не надо мучить себя грамматикой. Просто читайте, слушайте, говорите. Постепенно вы все поймете и научитесь не путать времена.

А если вам есть что добавить по этой теме, оставьте свой комментарий ниже.

Рубрика: Грамматика | Добавить комментарий

Дедуктивный метод не работает при изучении языков

holmesВ этой короткой статье я хочу рассказать вам о том, что дедуктивный метод не работает при изучении языков. Да, да, если вы хотите выучить английский язык, великий сыщик Шерлок Холмс с его методом вам не помощник. А вот рассказы о нем вам никто не мешает использовать как материал для чтения.

Есть два способа изучать что-либо: дедуктивный и индуктивный. Дедуктивный метод – это когда мы идем от общего к частному. Если говорить об английском языке, то дедуктивный метод сводится к следующему: мы изучаем какое-нибудь грамматическое правило и считаем, что просто потому, что мы его один раз выучили и вроде как поняли, мы сможем использовать его во всех ситуациях, во всех контекстах. Еще один пример: мы зазубрили слово по словарю и надеемся, что теперь мы его сможем вспомнить и правильно применить в любой ситуации. Т.е. мы изучаем нечто общее и потом пытаемся это применить в различных частных случаях. И потом удивляемся, почему же так трудно нам запоминать слова и правила и потом применять полученные знания в различных ситуациях. Почему так происходит? Просто потому что дедуктивный метод не работает. Во всяком случае, он не работает сам по себе, без индуктивного метода.

И не работает он сам по себе даже у Шерлока Холмса. Вот, например, посмотрите, как объясняет Шерлок Холмс то, как он определил, что Ватсон прибыл из Афганистана.

«…Я  сразу  догадался,  что   вы   приехали   из Афганистана. Благодаря давней привычке цепь умозаключений возникает у меня так быстро, что я пришел к выводу, даже не замечая промежуточных  посылок. Однако они были, эти посылки. Ход моих мыслей был таков: «Этот человек  по типу — врач, но выправка у него военная. Значит, военный врач.  Он  только что приехал из тропиков — лицо у него смуглое, но это не природный оттенок его кожи, так как запястья у  него  гораздо  белее.  Лицо  изможденное,  — очевидно, немало натерпелся и перенес болезнь. Был ранен в  левую  руку  — держит ее неподвижно  и  немножко  неестественно.  Где  же  под  тропиками военный врач-англичанин мог натерпеться лишений и получить  рану?  Конечно же, в Афганистане». Весь ход мыслей не занял и секунды. И  вот  я  сказал, что вы приехали из Афганистана, а вы удивились.»

Вопрос: как Шерлок Холмс определил, что Ватсон «по типу – врач»? Для этого он должен был повидать за свою жизнь многих врачей и выделить у них некие общие черты. А это уже не дедукция, а индукция – умозаключение от частного к общему.

Если Шерлок Холмс не может обойтись без индукции, то в изучении языков без индукции вообще никак нельзя. По большому счету это единственный реальный способ выучить язык. Как вы думаете, откуда, к примеру, взялись грамматические правила? Их же никто не придумал. Просто люди обратили внимание на речевые конструкции, которые и так всегда использовали, и особенности их использования назвали правилами грамматики. И вам для того, чтобы по-настоящему понять какое-то грамматическое правило, нужно сначала дойти до такого уровня владения языком, при котором вы сами сможете это правило вывести из всего того, что вы знаете. Именно поэтому я, да и все, кто хоть что-то понимает в изучении языков, советуют в начале обучения грамматикой вообще не заниматься.

Слова точно так же как и грамматические правила «вывели» из живого языка. В языке слова обычно всегда находятся в каком-то контексте. Обязательно их окружают другие слова, с которыми они как-то соотносятся. Слова взаимодействуют друг с другом, играют друг с другом. Ведь есть же даже такое понятие – «игра слов». Представьте себе, что слова – это животные в Африке. Они гуляют на свободе. Антилопы убегают ото львов. Львы  — от бегемотов. Крокодилы поджидают зебр у водопоев. В общем, весело там у них в Африке. А потом приходят люди, ловят животных и рассаживают по клеткам в зоопарке. Точно так же люди взяли из живого языка слова и составили из них словарь. И вот животные сидят в клетках грустно-унылые и воняют. И если человек никогда не смотрел передачу «В мире животных», то просто гуляя по зоопарку и разглядывая животных, он даже близко себе представить не сможет, какой жизнью они жили в Африке и чем они там занимались.

В общем, будет лучше, если при изучении языков вы забудете про дедукцию. Не изучайте правила, пока вы еще толком не умеете читать. Не зубрите слова из словаря. Просто читайте тексты и слушайте живую речь. Справочник по грамматике и словарь используйте только для того, чтобы лучше понять то, что вы видите в тексте или слышите в живой речи.

Рубрика: Общие рекомендации | Добавить комментарий

Почему языковые курсы не работают

Недавно прочитал статью Тима Феррисса о том, почему языковые курсы не работают. Тим Феррисс (если вы с ним не знакомы) — автор бестселлеров «Четырехчасовая рабочая неделя» и «Совершенное тело за 4 часа». Очень интересный человек. Так вот, этот Тим Феррисс, помимо всего прочего освоил несколько языков и любит рассказывать о том, как собственно надо учить языки.

А в своей статье он привел несколько причин, почему, по его мнению, языковые курсы не работают. Я согласен полностью с его выводами, поэтому и приведу их здесь. Не буду давать перевод статьи (она большая). Вместо этого напишу как бы уменьшенную очень вольно пересказанную свою версию, сохранив нетронутыми причины, которые Феррисс приводит. Вот эти причины, почему курсы не работают:

1. Учителей рассматривают как спасителей, хотя на самом деле определяющим фактором в изучении языков является материал.

По аналогии, будет лучше, если еду приготовит средненький повар по хорошему рецепту, чем супер профессиональный повар по плохому рецепту. Если вы уж соберетесь записаться на какие-то курсы, вам следует уделить большое внимание именно материалам. Потому что, если материал плохой, то даже хороший учитель вам не поможет. Учитель только направляет и упорядочивает обучение. Перед тем, как записаться на курсы, узнайте, по каким материалам вы будете учиться.

2. Занятия на курсах продвигаются со скоростью самого медленного ученика

Постарайтесь подыскать себе такую языковую школу, в которой отстающих учеников отсеивают. Например, выгоняют тех, кто не выполнил домашнее задание. Также важно, чтобы ученики разных уровней не смешивались в одной группе. Т.е. нужно искать такие языковые школы, в которых есть разделение групп по уровням владения языком. В Берлине Феррисс учил немецкий язык в школе, в которой было выделено аж 20 уровней владения языком.

3. Разговорный навык может быть освоен, но ему нельзя научить.

Грамматику можно выучить, выполняя упражнения в классе, при этом в классе может быть хоть 20 человек. Но научиться говорить можно только разговаривая один на один.

Разделите изучение грамматики и освоение разговорного навыка. Грамматику учите в классе. А для разговорной практики используйте различные материалы (вроде комиксов) на том языке, который вы учите, для того, чтобы было о чем поговорить, и общайтесь один на один. Причем собеседник не должен грузить вас правилами. Вместо этого он должен просто показывать вам примеры использования языка.

4. Учителя часто предписывают вместо того, чтобы описывать

Многие учителя ратуют за чистоту языка и навязывают ученикам свои представления о том, как надо говорить. При этом они могут обходить вниманием сленг и настаивать на употреблении правильных, но практически не употребляемых, грамматических конструкций.

В общем, важно, чтобы учитель не был лингвистическим консерватором. Он должен описывать язык таким, какой он есть, со всем его сленгом и распространенными «неправильностями». Поэтому ищите себе учителя помоложе – чтоб ему было лет 20-30.

Итого. Проблема – сам ученик. Основная проблема при изучении языков заключается в том, что ученики используют занятия в классе, как замену реальному общению, а не дополнение к нему. Курсы откладывают на неопределенный срок совершение тысяч ошибок, необходимых для достижения свободного владения языком.

Вот ссылка на оригинальную статью

От себя добавлю, что Тим Феррисс под овладением языком понимает достижение «беглости» (fluency) речи. Да, за 3-4 месяца с нуля ее реально достичь. Но беглость – это еще не все. Например, если, научившись по такой схеме говорить бегло, вы откроете художественную книгу на английском языке, то в этой книге вы увидите фигу. Также следует обратить внимание на то, что Тим Феррисс много путешествует. У него есть такая возможность (собственно он стал известен благодаря своей книге, в которой описывает, как можно освободить себя от дел и свободно путешествовать). Т.е. для него описанный им подход как раз очень актуален. Ему важно, приехав в какую-нибудь страну, в первую очередь научиться общаться с ее жителями.

Для большинства же людей, если мы говорим об изучении английского языка, намного правильнее сосредоточиться на чтении, понимании на слух, на наборе словарной базы. А беглость – она приходит и уходит в зависимости от того, есть ли у вас практика. На курсах вы ее подтяните, а потом она куда-то будет пропадать. А вот умение читать и понимать на слух никуда не денется. Например, я свободно читаю и смотрю фильмы на английском языке. И эти навыки не пропадут. Знаете почему? Именно потому, что я читаю и смотрю фильмы на английском языке. А вот беглость у меня хромает. Знаете почему? Потому что я почти не общаюсь с англоязычными людьми. У меня нет такого, что я чего-то там могу не понять или не смогу чего-то сказать. Просто нет беглости. И я понимаю, что эту проблему не решат никакие курсы. Тут весь вопрос в том, как сделать так, чтобы я по жизни чаще пересекался с англоговорящими людьми. Например, можно найти работу, где нужно будет общаться на английском. Но просто походить на какие-то курсы и недельку-другую поболтать по-английски – это не решение.

В общем, методика Тима Феррисса работает. Но лучше всего она вам подойдет, если у вас есть много свободного времени и возможность пожить достаточно долго в стране изучаемого языка.

Если же вы обычный человек, и у вас нет возможности подолгу жить в других странах, то попробуйте вот этот метод.

Рубрика: Общие рекомендации | Добавить комментарий

Про тупняки, мешающие нам учить языки

С недавнего времени я изучаю китайский язык. И в процессе я понял на своем опыте, почему люди учат языки годами и не могут выучить. Все дело в тупняках. Больше всего времени люди тратят не на саму учебу, а именно на тупняки. Они просто не знают, как взяться за изучение языка, и из-за этого тянут время.

У меня так было с китайским языком. Ну, вот представьте, решили вы выучить китайский язык. И как это сделать? С чего начать? Как к нему вообще подступиться? Чтобы в этом разобраться, я ходил по книжным магазинам, просматривал учебники, читал что-то на эту тему в интернете. Но как это обычно бывает? Поискал я что-то – не нашел. Через неделю нашел что-то, почитал – ситуация не улучшилась. Вопросы остаются, но человек как-то не очень рьяно ищет на них ответы. И незаметно проходят месяцы и годы. В общем, я понял, что когда человек говорит, что годами учит язык и не может выучить, на самом деле он его просто не учит. Он когда-то попытался что-то сделать, потом забросил. Но ему кажется, что процесс идет, хоть и безуспешно.

В моем случае тупняки с китайским языком прекратились, когда я наткнулся в интернете на видео, в котором один преподаватель китайского языка просто рассказал, что мне нужно делать. Он рассказал, какими сайтами пользоваться, какие программы скачать, как рисовать иероглифы (оказывается, в некоторых онлайн словарях есть такая опция, как показ порядка прорисовки иероглифа) и все в этом духе. И вдруг, все стало ясно. Мои познания в китайском языке за то недолгое время, что я им занимаюсь, все еще близки к нулю, но теперь, по крайней мере, китайский язык потерял в моих глазах какую-то таинственность. Это просто язык, который я неизбежно выучу, если буду уделять ему достаточно времени.

Однако у меня остались еще тупняки, но немного другого плана. Теперь я знаю, как учить китайский язык, но часто меня останавливает необходимость совершения небольших действий. Например, надо залезть в интернет и найти подходящий текст для чтения. И я могу это действие откладывать день за днем. Но если текст есть перед глазами, то тупняки проходят, и я его перевожу.

В общем, я понял, что обучающемуся нужны не только и не столько пинки, сколько руководство и создание условий, благоприятных для обучения. Когда ученик спрашивает, где брать тексты для чтения, а учитель посылает его в интернет и говорит, — «да любой английский сайт подойдет» (что я и делал), — то учитель тем самым, возможно, на месяц другой задерживает прогресс ученика. Потому что ученик, скорее всего, впадет в тупняки и перестанет заниматься. В связи с этим я решил переделать свои курсы. Я больше внимания буду уделять подбору материала, чтобы у учеников было меньше препятствий на пути изучения языка, меньше вопросов и меньше возможностей впасть в тупняки. В ближайшее время я создам четкую систему, которая сама будет подталкивать вас к изучению языка.

Рубрика: Общие рекомендации | Добавить комментарий

Языковые «гуру» и их методики

От различных языковых «гуру» в интернете можно слышать идиотские фразы типа «Последние пять лет я собирал новейшие методики изучения английского языка…». Какие нафиг новейшие методики? Сколько ты их насобирал за целых пять лет? И, кстати, зачем ты их собирал, дорогой «гуру»? Что тебя не устраивает в тех методиках, которые работали всегда, во все времена. Зачем нужны именно «новейшие» методики?

О методике изучения языка надо знать лишь одно: работает она или нет. То, что данную методику применяли  с успехом тысячи лет назад, говорит лишь о том, что она точно работает. А вот всякие «новейшие» методики надо еще тщательно проверять на предмет того, не являются ли они полным бредом. Но прикол в том, что языковые «гуру», знающие только один иностранный язык, который в них вдолбили, скорее всего, еще в школе, и проверяющие все «новейшие» методики на себе и на том же самом иностранном языке, не имеют возможности определить, какая методика работает, а какая нет.

Подумайте, что произойдет, если одновременно использовать и работающие, и неработающие методики. А произойдет следующее. За счет работающих методик ваши знания будут расти. А неработающие методики будут просто отнимать ваше время. Но вы не определите, что именно сработало, а что было лишним. Вы будете видеть, что положительные результаты есть, и если вы не далеки умом, то можете запросто решить, что ВСЕ методики, которые вы применяли, работают. Зачастую именно так и поступают языковые «гуру».

Поэтому и существуют раскрученные, но реально неработающие методики вроде ассоциативного метода запоминания слов. Еще один пример – это использование карточек со словами. Сюда же можно отнести занятия по коммуникативной методике, где люди просто весело проводят время, пытаясь общаться на неизвестном им языке, даже устраивают театральные представления, зазубривая свои роли на иностранном языке. В плане освоения языка это дает нулевой результат. Зато всем все нравится и все довольны.

Так вот, когда я под конец школы начал более-менее понимать английский язык, мне тоже стали интересны «новейшие» методики его изучения. Но мне почему-то сразу было ясно, что я не смогу адекватно оценить их эффективность, если не попытаюсь по ним изучить с нуля другой иностранный язык. Я попробовал выучить французский язык с помощью карточек. Это был полный провал. Через какое-то время, уже по другой методике, я смог научиться читать по-испански. Методика, которую я использовал во втором случае, называлась «чтение со словарем». Я использовал только эту методику, не смешивал ее с другими, поэтому точно знаю, что именно она дала результат. По ней же я потом все-таки выучил и французский язык.

В общем, мораль сей басни такова: не слушайте всяких языковых «гуру» с их «новейшими» методиками. Просто читайте со словарем. Эта методика работала во все времена и всегда будет работать.

Рубрика: Не работающие методики | 1 комментарий